top of page

Życiorys 

Doświadczenie zawodowe

2009 - obecnie

Tłumaczenia ustne i pisemne na zasadzie wolnego strzelca

Współpraca z biurami tłumaczeń: Wordlink, Lidex, Skrivanek, Behlert & Behlert

Tłumaczenia pisemne dokumentów o różnej tematyce: dokumenty finansowe, umowy cywilno-prawne, teksty popularnonaukowe, dokumenty UE

Tłumaczenia ustne dla różnorodnych organizacji, m.in.: Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej, Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych, Instytut Spraw Publicznych, Centrum Nauki Kopernik. 

2009-2022

Praca w korporacjach międzynarodowych

Praca jako export manager/account manager w międzynarodowych firmach: Hoogwegt Poland, Acenture Services, Packhelp. 

Branże: spożywcza, usługi logistyczne, opakowania kartonowe. 

Wykształcenie

2009 - 2010

Szkoła Główna Handlowa

Dyplom studiów międzynarodowych z handlu zagranicznego

2004 - 2009

Uniwersytet Warszawski - Instytut Lingwistyki Stosowanej

Tytuł magistra lingwistyki stosowanej, język angielski i niemiecki, specjalizacja: tłumaczenia ustne

Inne szkolenia i umiejętności

  • Znajmość profesjonalnych narzędzi tłumacza (CAT)

  • Ukończony kurs przygotowawzy do egzaminu na tłumacza przysięgłego (2011) 

  • Egzamin znajmomości  języka francuskiego DALF, C1

bottom of page