Życiorys
Doświadczenie zawodowe
2009 - obecnie
Tłumaczenia ustne i pisemne na zasadzie wolnego strzelca
Współpraca z biurami tłumaczeń: Wordlink, Lidex, Skrivanek, Behlert & Behlert
Tłumaczenia pisemne dokumentów o różnej tematyce: dokumenty finansowe, umowy cywilno-prawne, teksty popularnonaukowe, dokumenty UE
Tłumaczenia ustne dla różnorodnych organizacji, m.in.: Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej, Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych, Instytut Spraw Publicznych, Centrum Nauki Kopernik.
2009-2022
Praca w korporacjach międzynarodowych
Praca jako export manager/account manager w międzynarodowych firmach: Hoogwegt Poland, Acenture Services, Packhelp.
Branże: spożywcza, usługi logistyczne, opakowania kartonowe.
Wykształcenie
2009 - 2010
Szkoła Główna Handlowa
Dyplom studiów międzynarodowych z handlu zagranicznego
2004 - 2009
Uniwersytet Warszawski - Instytut Lingwistyki Stosowanej
Tytuł magistra lingwistyki stosowanej, język angielski i niemiecki, specjalizacja: tłumaczenia ustne
Inne szkolenia i umiejętności
-
Znajmość profesjonalnych narzędzi tłumacza (CAT)
-
Ukończony kurs przygotowawzy do egzaminu na tłumacza przysięgłego (2011)
-
Egzamin znajmomości języka francuskiego DALF, C1